Manhua
From Wikipedia, the free encyclopedia
Manhua (Traditional Chinese: 漫畫; Simplified Chinese: 漫画; pinyin: Mànhuà) are Chinese comics originally produced in China. Due to the greater liberalization and higher standard of living, the majority of all manhua so far has been published in Hong Kong and Taiwan, often including Chinese translations of Japanese manga.
Contents |
| Comics by region |
| Comics in North America |
| Comics in Canada |
| Comics in Mexico |
| Comics in the United States |
| Comics in South America |
| Comics in Argentina |
| Comics in Europe |
| Comics in Belgium |
| Comics in France |
| Comics in Germany |
| Comics in the Netherlands |
| Comics in Italy |
| Comics in Poland |
| Comics in the United Kingdom |
| Comics in Asia |
| Comics in China |
| Comics in India |
| Comics in Japan |
| Comics in Korea |
| Comics in the Philippines |
| Comics in Australia |
| Comics in Australia |
| List of comic creators |
The oldest surviving examples of Chinese drawings are stone reliefs from the 11th century B.C. and pottery from 5000 to 3000 B.C. Other examples include symbolic brush drawings from the Ming Dynasty, a satirical drawing titled "Peacocks" by the early Qing Dynasty artist Zhua Da, and a work called "Ghosts' Farce Pictures" from around 1771 by Luo Liang-feng. Chinese manhua was born in the late 19th and early 20th centuries, roughly during the years 1867 to 1927[1].
The introduction of lithographic printing methods derived from the west was a critical step in expanding the art in the early 20th century. Beginning in the 1870s, satirical drawings appeared in newspapers and periodicals. By the 1920s palm sized picture books like Lianhuanhua were popular in Shanghai[2]. They are considered the predecessor of modern day manhua.
One of the first magazine of satirical cartoon came from the British entitled "The China Punch"[1]. The first piece drawn by a person of Chinese nationality was "The Situation in the Far East" from Tse Tsan-Tai in 1899, printed in Japan. Sun Yat-Sen established the Republic of China in 1911 using Hong Kong's manhua to circulate anti-Qing propaganda. Some of the manhua that mirrored the early struggles of the transitional political and war periods were "The True Record" and "Renjian Pictorial"[1].
Up until the establishment of "Manhua Hui" in China 1927, all work prior were Lianhuanhua or loose collections of materials. The first Chinese manhua magazine, "Shanghai Sketch" appeared in 1928[1]. Between 1934 and 1937 about 17 manhua magazines were published in Shanghai. This format would once again be put to propaganda use with the breakout of the Second Sino-Japanese War. By the time the Japanese occupied Hong Kong in 1941, all manhua activities were stopped. With the defeat of the Japanese in 1945, political mayhem between Chinese Nationalists and Communists would take place. One of the critical manhua "This Is a Cartoon Era" by Renjian Huahui made note of the political backdrop at the time[1].
The turmoil in China continued into the 50s and 60s. The rise of Chinese immigration turned Hong Kong to the main manhua-ready market, especially with the baby boom generation of children. The most influential mahua magazine for adult was the 1956 "Cartoons World", which fueled the best selling Uncle Choi. The availability of Japanese and Taiwanese comics challenged the local industry, selling at a pirated bargain price at 10 cents[1]. Manhua like Old Master Q was needed to revitalize the local industry.
The arrival of television in the 1970s was a changing point. Bruce Lee's films dominated the era and his popularity launched a new wave of Kung Fu manhua[1]. The explicit violence helped sell comic books, and the Government of Hong Kong intervened with the Indecent Publication Law in 1975[1]. Little Rascals was one of the piece to absorb all the social changes. The materials would also bloom in the 90s with work like McMug and three-part stories like "Teddy Boy", "Portland Street" and "Red Light District"[1].
Since the 1950s, Hong Kong's manhua market has been split with that of mainland China's. Hong Kong's transfer of sovereignty back to China in 1997 may signify a reunification of both markets. Depending on how cultural materials are to be handled, especially via self-censorship, the much larger audience in the mainland can be beneficial to both.
In 1925, the political work of Feng Zi-Kai published a collection entitled "Zi-Kai Manhua" in "Wenxue Zhoubao" (Literature Weekly)[2]. While the term "Manhua" have existed before when borrowed from Japanese "manga", this particular publication took precedence over the many other description of cartoon arts that came before it[1]. As a result the term manhua became associated with Chinese comic materials. The Japanese term manga is a calque of manhua, so the Chinese characters for manhua are identical for those used in Japanese manga, Korean manhwa, and Vietnamese manhoa.
Before the official terminology was established, the art form were known by several names[1].
| English | Pinyin English | Chinese |
|---|---|---|
| Allegorical Pictures | Yuyi Hua | 如意畫 |
| Satirical Pictures | Fengci Hua | |
| Political Pictures | Zhengzhi Hua | 政治畫 |
| Current Pictures | ShiShi Hua | 時事畫 |
| Reporting Pictures | Baodao Hua | 報導畫 |
| Recording Pictures | Jilu Hua | 紀錄畫 |
| Amusement Pictures | Huaji Hua | |
| Comedy Pictures | Xiao Hua | 笑畫 |
Today's manhua are simply distinguished by four categories.
| English |
|---|
| Satirical and political manhua |
| Comical manhua |
| Action manhua |
| Children's manhua |
Modern Chinese-style manhua characteristics is credited to the breakthrough art work of the 1982 Chinese Hero[1]. It had innovative, realistic drawings with details resembling real people. Most manhua work from the 1800s to the 1930s contained characters that appeared serious. The cultural openness in Hong Kong brought the translation of American disney characters like Mickey Mouse and Pinnochio in the 1950s, demonstrating western influence in local work like "Little Angeli" in 1954. The influx of translated Japanese manga of the 60s, as well as televised anime in Hong Kong also made a significant impression.