Noli me tangere
From Wikipedia, the free encyclopedia
Noli me tangere is the Latin version of the words spoken, according to the Gospel of John, by Jesus to Mary Magdalene, meaning "touch me not" (the quotation appears in John 20:17). Literally the phrase means "Do not want to touch me". The words were a popular trope in Gregorian chant, and the moment in which they were spoken was a popular subject for paintings.
It has been argued by the scholar Leon Morris (The Gospel According to John/The New International Commentary on the New Testament) that the Greek original (Μή μου πτου) is better represented by a translation of cease from holding on to me or stop clinging to me, signifying that Jesus is saying that although he is risen he has not returned in the same form that he left.[citation needed] He will soon ascend and will presage the sending of the Spirit.
- Noli Me Tangere is also the title of a novel written by Filipino writer and national hero Jose Rizal.
- Sir Thomas Wyatt mentions this phrase in one of his sonnets, Whoso list to hunt, which is thought to be about Anne Boleyn.
- Noli Me Tangere is the motto of US 3rd Infantry Regiment, the United States' oldest active infantry regiment.
- Resurrection appearances of Jesus for a discussion of the verse.