Ryukyuan languages

From Wikipedia, the free encyclopedia

(Redirected from Ryūkyūan languages)
Jump to: navigation, search
Ryukyuan
Spoken in: Japan (Okinawa Prefecture, Amami Islands of Kagoshima Prefecture)
Total speakers: 900,000
Language family: Japonic
 Ryukyuan
 
Official status
Official language in: none
Regulated by: no official regulation
Language codes
ISO 639-1: none
ISO 639-2:
ISO 639-3:

The Ryukyuan languages are spoken in the Ryukyu Islands and in Japan's Kagoshima Prefecture, and make up a subfamily of the Japonic language family. Some disagree as to how these languages should be divided. However, there is a consensus among Ryukyuanists that there are 6 different groups[1].

Contents

Most linguists, at least those outside Japan, consider Ryukyuan languages as different languages from Japanese, while they are generally perceived as "dialects" by mainland Japanese and Ryukyuans themselves. In Okinawa, standard Japanese is almost always used in formal situations. In informal situations, de facto everyday language among Okinawans under their 60s is the Okinawa-accented mainland Japanese called ウチナーヤマトゥグチ (Uchinā Yamatuguchi "Okinawan Japanese"), which is often misunderstood as the Okinawan language proper, ウチナーグチ (Uchināguchi "Okinawan language"). Similarly, everyday language in Amami Island is not the Amami language proper, but the Amami-accented mainland Japanese called トン普通語 (Ton Futsūgo "Potato Standard"). [1]

Nowadays, there are a little over 1 million native speakers of "traditional" Ryukyuan languages, but many of them are elderly (a significant percentage are even centenarians[citation needed]). There are still some children learning Ryukyuan languages natively, but this is rare on mainland Okinawa and usually only happens when children live with grandparents. Native speakers of Okinawan under 20 are rare. The language still is used in traditional cultural activities, such as folk music, or folk dance. There is a radio news program in the language as well. [2]

  • Amami Spoken: islands of the Amami district; Standard: Naze; Speakers: 130,000
  • Miyako (Miyako: myaaku hutsi) Spoken: islands of the Miyako district; Standard: Hirara; Speakers: 55,783
  • Okinawan (Okinawan: uchinaaguchi) Spoken: southern and central districts of the Okinawan mainland and the surrounding minor islands; Standard: traditionally Shuri, modern Naha; Speakers: 900,000
  • Kunigami Spoken: the Yanbaru district of the Okinawan mainland as well as the surrounding minor islands; Standard: Kunigami; Speakers: ???
  • Yaeyama (Yaeyama: yaima munii) Spoken: islands of the Yaeyama district; Standard: Ishigaki; Speakers: 44,650
  • Yonaguni Spoken: Yonaguni island in the Yaeyama district; Standard: Yonaguni; Speakers: 1,800

Each Ryukyuan language is generally unintelligible to others in the same family. There is a wide diversity between them. For example, Yonaguni has only 3 vowels, while Amami has 14, including longer vowels. Below is a table showing simple phrases in each languages.

Thank you Welcome
Japanese Arigatō Yōkoso
Amami Arigatesama ryōta Imōrī
Kunigami Mihediro Ugamiyabura
Okinawan Nifēdēbiru Mensōrē
Miyako Tandigātandi Nmyāchi
Yaeyama Mīfaiyū Ōritōri
Yonaguni Fugarasa Wari

In many cases, speakers of the Amami, Miyako, Yaeyama, or Yonaguni languages will also know Okinawan. Many Yonaguni speakers also know Yaeyama. Since Amami, Miyako, Yaeyama, and Yonaguni are less urbanised than the Okinawan mainland, their languages are not declining as quickly as that of Okinawa proper, and children continue to be brought up in these languages. The proportion of adults to children in speakers of Okinawan is much more uneven than with the other languages: it is quickly losing ground as a native language, while the other Ryukyuan languages, although they are losing ground, are slipping only gradually.

Ryukuyan official documents were historically written in classical Chinese. For someone educated in modern Chinese, reading these documents, or the text on Ryukyuan tombstones, is not particularly difficult. The Japanese influence on Ryukyuan languages can be said to only stretch back about 130 years, to the annexation of Ryukyu into Japan as Okinawa Prefecture and the introduction there of Japanese national public education.

Since the beginning of World War II, most Mainland Japanese, have regarded the Ryukyuan languages as a dialect or group of dialects of Japanese. Experts, however, tend to regard them as separate languages. Before the annexation of the Ryukyuan Kingdom to Japan in the late 1800s, nobody would have questioned the status of Ryukyuan languages as independent from Japanese. However, during World War II, in an effort to build consciousness in people as subjects of the Japanese Empire, not only Ryukyuan, but also Korean, Palauan, and various other languages were referred to as "dialects" of Japanese.[citation needed] This was a political usage of the term dialect, but now, only Ryukyuan, which is genetically related to Japanese, still is called a dialect.

After the Ryukyuan kingdom lost its independence, the languages, which were degraded as the "dialects", were severely suppressed in school education. This was different from the other parts of the empire, such as Korea or Taiwan, where the local languages were still briefly taught until the cultural assimilation policy was really enforced later. In Okinawa, when a student spoke in Ryukyuan, he had to wear a dialect card (方言札), a necklace with a card stating he spoke a dialect (thus is a bad student). This punishment was taken from 16th century France, where the regional languages such as Occitan, Provençal, Catalan, or Breton were suppressed in favor of French. The same system was also used in other parts of Japan, such as the Tōhoku region.

Although being an inhumane linguicide, the dialect card system was often supported by Okinawan parents, who hoped their children would be able to work in mainland Japan. The system lasted as late as the 1960s during the US administration.

Nowadays, in favor of multiculturalism, preserving Ryukyuan languages has become the policy of Okinawan Prefectural government. However, the situation is not very optimistic, since the vast majority of Okinawan children are now monolingual in Japanese.

In Japan (including Okinawa), there is a disagreement concerning whether Ryukyuan is a group of independent languages or merely dialects of mainland Japanese. Linguistically, one can not draw a clear objective line between "language" and "dialect". Rather, the difference has been determined conventionally, regarding social and historical elements such as speaker's ethnicity, political status, or religion. In the case of Ryukyuan, the surrounding situation is fairly complicated.

One linguistic basis to determine whether a speech is a dialect or an independent language, is its intelligibility to another. When the language A is unintelligible to the language B, A is considered as a different language from B. However, this criterion often disagrees with the actual conventions used.

  • Some say Ryukyuan is a group of independent languages, since they are unintelligible to Japanese speakers, and have a lot of linguistic features not found in Japanese. Others think that doesn't necessarily indicate they are different languages, since some dialects in mainland Japan, generally undisputed as "dialects", are also unintelligible to other Japanese speakers.
  • Some say Ryukyuan is a group of dialects, since their linguistic relationships to Japanese are clear. Others think the relationships merely show the fact that Ryukyuan is a group of independent languages within the Japonic language group.

Language or dialect is often associated with its nation or ethnicity. For instance, if the speakers of language A don't have an independent nation-state, A is often considered as a dialect. However, again, this criterion often disagrees with the actual convention.

  • The name "Ryukyuan languages" may be used to state Ryukyuan as a different ethnicity from Japanese, or in promotion of the Ryukyu independence.
  • The name "Okinawan dialects" may be used to state that Okinawa residents are Japanese, or in promotion of Okinawa as an integral part of Japan.
  • Some say such a discussion is irrelevant, since ethnicities and languages don't always correspond one to one.

  • Chinese vernaculars are often unintelligible to each other, but generally treated as dialects. A similar situation occurs on Arabic vernaculars as well.
  • Danish, Swedish, and Norwegian are highly intelligible to each other, but treated as different languages. The same is true of Serbian, Croatian, and Bosnian.
  • Hindi and Urdu are generally intelligible, often used by same nationals (Indians), but treated as different languages, mainly due to their religious differences and writing systems.
  • Speakers of Swiss German do have their independent nation, and they always use their idiom in informal situations, and sometimes even in formal situations. Still, Swiss German is considered as a dialect.
  • Irish and Scottish Gaelic are in some ways intelligible to each other, however both are considered separate languages under the same branch.

The letter from Kanamaru (1471)
The letter from Kanamaru (1471)
See also: Okinawan writing system

Older Ryukyuan texts are often found on stone inscriptions. Tamaudun-no-Hinomon (玉陵の碑文 "Inscription of Tamaudun tomb") (1501), for example. In Ryukyuan Kingdom, official texts were written in kanji and hiragana, derived from Japan. However, this makes the sharp contrast from Japan at the time, where Classical Chinese writing was mostly used for official texts, only using hiragana for informal ones. Classical Chinese writing was sometimes used in Ryukyu as well, read in kundoku (Ryukyuan) or in Chinese. In Ryukyu, katakana was hardly used.

Common people did not learn kanji. Omorosōshi (おもろそうし) (1531-1623), famous Ryukyuan song collection, was mainly written in hiragana. Other than hiragana, they also used Suzhou numerals (sūchūma すうちうま in Okinawan), derived from China. In Yonaguni island in particular, there was a different writing system called kaidādī (カイダー字 or カイダーディー). [3] [4] Under Japanese influence, all of those numerals became obsolete.

Nowadays, perceived as "dialects", Ryukyuan languages are not written frequently. When they are, Japanese letters are used with an ad hoc manner. There are no standard orthographies for the modern languages/dialects. Sounds not distinguished in Japanese letters, such as glottal stops, are not properly written.

Sometimes, local kun'yomi are given to kanji, such as agari (あがり "east") for , iri (いり "west") for 西, thus 西表 is Iriomote.

  • Ashworth, D. E. (1975). A generative study of the inflectional morphophonemics of the Shuri dialect of Ryukyuan. Thesis (Ph. D.)--Cornell University, 1973.
  • Heinrich, Patrick (2004): Language Planning and Language Ideology in the Ryūkyū Islands, in: Language Policy 3.2, (2004): 153-179.
  • Serafim, L. A. (1985). Shodon: the prehistory of a Northern Ryukyuan dialect of Japanese. [S.l: s.n.
  • Shimabukuro, Moriyo. 2007. The accentual history of the Japanese and Ryukyuan languages: a reconstruction. Languages of Asia series, v. 2. Folkestone, Kent: Global Oriental. ISBN 9781901903638
  • Uemura, Yukio, and Wayne P. Lawrence. 2003. The Ryukyuan language. Endangered Languages of the Pacific Rim (Series), A4-018. Osaka, Japan: ELPR.

  1. ^ 言語学大辞典セレクション:日本列島の言語 (Selection from the Encyclopædia of Linguistics: The Languages of the Japanese Archipelago). "琉球列島の言語" (The Languages of the Ryukyu Islands). 三省堂 1997
Advanced Search
Included Web Search Engines


Safe Search

close

Top Matching Results

Occasionally Search.com will highlight specialized results that are based on the context of your query. Examples of specialized results include specific links to news, images, or video.

Top Matching Results may highlight information from other Search.com pages, content from the CNET Network of sites, or third party content. The listings are based purely on relevance. Search.com does not receive payment for listings in this section but our partners that provide this data may get paid for listing these products.

Sponsored Links

This section contains paid listings which have been purchased by companies that want to have their sites appear for specific search terms and related content. These listings are administered, sorted and maintained by a third party and are not endorsed by Search.com.

Search Results

Search.com sends your search query to several search engines at one time and integrates the results into one list which has been sorted by relevance using Search.com's proprietary algorithm. You can customize the list of search engines included in your metasearch from the preferences.

The search engines that are used in your metasearch may allow companies to pay to have their Web sites included within the results. To view the Paid Inclusion policy for a specific search engine, please visit their Web site. Search.com does not accept payment or share revenue with any search engine partner for listings in this section.